今天廊坊網(wǎng)站制作、廊坊網(wǎng)站建設(shè)為您介紹下,英文網(wǎng)站與中文網(wǎng)站建設(shè)的區(qū)別是什么。
網(wǎng)站的區(qū)別不僅僅是使用中文與使用英文的差別。由于中文字形復(fù)雜,并且電腦上的中文字體設(shè)計(jì)相對(duì)落后,這使得設(shè)計(jì)中文網(wǎng)站要比英文網(wǎng)站更困難。不顧及中文字體的特殊性,簡單照搬英文頁面的設(shè)計(jì)方法,經(jīng)常會(huì)降低中文的易讀性。
在英文網(wǎng)站建設(shè)中,固定字號(hào)被稱為frozen font sizes,使用固定大小的字號(hào)是一個(gè)明顯的錯(cuò)誤,很多交互設(shè)計(jì)的專家都對(duì)此做過研究。使用相對(duì)字號(hào)是比較正確,于是,中文網(wǎng)站的文字也被設(shè)計(jì)成了相對(duì)字號(hào)。
很多字號(hào)的中文是不能清晰顯示的。比如10px的Arial字體顯示英文是清晰的,但是10px的宋體中文就變成一個(gè)黑疙瘩了。
以上使我們?yōu)槟榻B的關(guān)于英文網(wǎng)站與中文網(wǎng)站建設(shè)的區(qū)別,希望通過介紹您帶來更多的幫助。
本文章出自暢想網(wǎng)絡(luò)